Витрувианский человек

Русский язык и культура речи.


 

Главная


Общие вопросы.

Язык и речь

История развития русского языка

Литературный язык и диалекты

Языковая норма

Виды речи

Словарный запас


Функциональные стили языка

Ораторское выступление

Вопросы к зачёту

Практические задания

Информация для старост групп

Использованная литература

Гостевая книга

Ссылки

Дополнительные материалы

Литературный язык и диалекты.

Понятие «национальный русский язык» включает в себя, с одной стороны, нормированный литературный язык и, с другой, - стоящие за пределами литературной нормы территориальные и социальные диалекты, а также просторечие. Поэтому в нём наряду с господствующей литературной «основой» есть «вкрапления» в виде диалектизмов ( в[о]да, кочет, баской, беруть , погода (непогода), ср.лит. в[а]да, петух, красивый, ненастье), жаргонизмов (баксы – доллары, шнурки – родители, тусовка – сборище, гулянка, уличные посиделки молодёжи, драка и др., крутой – модный, деловой, наглый и др.), просторечных слов и форм ( килОметр , полОжить , колидор , страм , тубаретка , много делов , ехай и т.п.).

Любой социальный диалект имеет узкую сферу распространения (используется лишь в пределах определённой социальной группы или прослойки), ограничен территориально и, более того, ограничен временем своего существования. Социальные диалекты – явление объективное и древнее. Язык знати всегда отличался от языка простолюдинов, язык духовенства – от языка мирян, язык мастеровых – от языка торговых людей и т.п. Практически каждый из нас является членом конкретной семьи, был школьником, имеет свой круг общения, входит в определённую социальную группу или группу по интересам, овладел или овладевает какой либо профессией, - а всё это так или иначе связано с приобщением или по крайней мере знакомством с тем или иным социальным диалектом.

Необходимо помнить, что большинство жаргонных слов обладает размытой семантикой, т.е., во-первых, часто даже члены какой-либо социальной группы понимают одно и то же слово не совсем одинаково, для каждого в его значении актуализируется что то своё. Во-вторых, одно и то же слово может означать разные понятия для представителей разных социальных групп.

В то же время, практически любое жаргонное слово способно придать высказыванию сниженный характер, внести в него определённую оценочность, экспрессию и т.п.

Конечно, эти особенности арготизмов обусловливают абсолютную невозможность их использования в определённых сферах (например, в официально-деловой, научной и т.п.). Но и в обиходно-бытовой сфере употребление жаргонного слова может привнести в высказывание определённую двусмысленность и затруднить восприятие сообщаемого, породить непонимание или эстетическое неудовольствие слушающего (иногда – даже оскорбить), а также составить у последнего определённое представление о говорящем .

Возникает вопрос, почему жаргоны малопрестижных социальных групп всё же сохраняются? Дело в том, что жаргон служит символом групповой принадлежности. Люди, относящиеся к низшим слоям общества, чувствуют необходимость взаимной поддержки, и стремятся обозначить свою выделенность в речи и в поведении. Сниженная речь среди подростков и в мужских коллективах начинает выступать в качестве показателя мужественности, она становится престижной. Кроме того, свободное владение сниженной лексикой ошибочно ассоциируется у малообразованных людей с речью мужчин, занимающих в обществе ведущее положение и в силу этого как бы имеющих право преступать общественные нормы поведения.

Литературный язык составляет высшую форму национального языка. В лингвистике выделены основные признаки литературного языка. К ним относятся

  • Обработанность;
  • Устойчивость;
  • Обязательность для всех носителей языка;
  • Нормированность;
  • Наличие функциональных стилей.

Нормы литературного языка зафиксированы либо в словарях и грамматиках, либо в «образцовых» текстах.

© HomeStudio 2007 - 2012